定风波·三月七日

—— 竹杖芒鞋轻胜马,一蓑烟雨任平生_苏轼的定风波全文赏析

作者:苏轼 \\ 朝代:宋代 \\ 栏目: 宋词三百首 \\ 人气: \\ 更新:2019-07-18

  三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而遂晴,故作此词。

  莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

  料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎;厥紫蚶聪羯,归去,也无风雨也无晴。

一蓑烟雨任平生,苏轼定风波

 

  「翻译

  三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做了这首词。

  不用注意那穿林打叶的雨声,不妨一边吟咏长啸着,一边悠然地行走。竹杖和草鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过我的一生。

  春风微凉,将我的酒意吹醒,寒意初上,山头初晴的斜阳却应时相迎;赝吠谎圩吖从龅椒缬甑牡胤,回去吧,对我来说,既无所谓风雨,也无所谓天晴。

 

  「注释

 、哦ǚ绮:词牌名。

 、粕澈:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。

 、抢潜:进退皆难的困顿窘迫之状。

 、纫讯:过了一会儿。

 、纱┝执蛞渡:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。

 、室餍:放声吟咏。

 、嗣⑿:草鞋。

 、桃凰蜓逃耆纹缴:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。一蓑(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。

 、土锨:微寒的样子。

 、涡闭:偏西的阳光。

 、舷蚶:方才。萧瑟:风雨吹打树叶声。

 、幸参薹缬暌参耷:意谓既不怕雨,也不喜晴。

 

  「赏析

  此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景生情,语言诙谐。

  首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不足萦怀之意。“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。徐行而又吟啸,是加倍写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。首两句是全篇枢纽,以下词情都是由此生发。

  “竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以“轻胜马”的自我感受,传达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪迈之情。“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步,由眼前风雨推及整个人生,有力地强化了作者面对人生的风风雨雨而我行我素、不畏坎坷的超然情怀。

  以上数句,表现出旷达超逸的胸襟,充满清旷豪放之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人耳目为之一新,心胸为之舒阔。

  过片到“山头斜照却相迎”三句,是写雨过天晴的景象。这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感慨作铺垫。

  结拍“回首向来萧瑟处,归去,也无风雨也无晴。”这饱含人生哲理意味的点睛之笔,道出了词人在大自然微妙的一瞬所获得的顿悟和启示:自然界的雨晴既属寻常,毫无差别,社会人生中的政治风云、荣辱得失又何足挂齿?句中“萧瑟”二字,意谓风雨之声,与上片“穿林打叶声”相应和。“风雨”二字,一语双关,既指野外途中所遇风雨,又暗指几乎致他于死地的政治“风雨”和人生险途。

主题: 苏轼
苏轼
苏轼
——宋代诗人

苏轼,字子瞻,号东坡居士,诗词代表作品有:水调歌头·明月几时有(又名:水调歌头·丙辰中秋),念奴娇·赤壁怀古,江城子·十年生死两茫茫,永遇乐·明月如霜,卜算子·寂寞沙洲冷,临江仙·送王缄,贺新郎等。..

相关古诗
  • 大江东去,浪淘尽,千古风流人物 北宋诗人苏轼《念奴娇·赤壁怀古》诗词名句原文“大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰!。

      作者: 苏轼
  • 客路相逢难,为乐常不足。 苏轼的经典友情诗句:客路相逢难,为乐常不足。临行挽衫袖,更尝折残菊。酒阑不忍去,共接一寸烛。留君终无穷,归驾不免促。岱宗已在眼,一往继前躅。佳人亦何念,凄断阳关曲。天门四十里,夜..

      作者: 苏轼
  • 临行挽衫袖,更尝折残菊。 客路相逢难,为乐常不足。临行挽衫袖,更尝折残菊。酒阑不忍去,共接一寸烛。留君终无穷,归驾不免促。岱宗已在眼,一往继前躅。佳人亦何念,凄断阳关曲。天门四十里,夜看扶桑;赝吠沓,..

      作者: 苏轼
  • 诗歌翻译, 苏轼-《桃花》英文译文 全诗无一“桃字”、无“娇、”“妖”之词,却寓繁于简,将桃花三月之情之境描述得明丽夺人。有桃树之姿、有花落清浅池塘、惊鱼溅珠之奇之美、想像之奇、意象选择之巧、诗意之简约。诗的容量之..

      作者: 诗王